| Chapter 5 |
1 | И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую. |
2 | И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, [одержимый] нечистым духом, |
3 | он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями, |
4 | потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его; |
5 | всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни; |
6 | увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему, |
7 | и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! |
8 | Ибо [Иисус] сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. |
9 | И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. |
10 | И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той. |
11 | Паслось же там при горе большое стадо свиней. |
12 | И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них. |
13 | Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море. |
14 | Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И [жители] вышли посмотреть, что случилось. |
15 | Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. |
16 | Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. |
17 | И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. |
18 | И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним. |
19 | Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и [как] помиловал тебя. |
20 | И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились. |
21 | Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря. |
22 | И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его |
23 | и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива. |
24 | [Иисус] пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его. |
25 | Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет, |
26 | много потерпела от многих врачей, истощила всё, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние, -- |
27 | услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его, |
28 | ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею. |
29 | И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. |
30 | В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде? |
31 | Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне? |
32 | Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это. |
33 | Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину. |
34 | Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. |
35 | Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя? |
36 | Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй. |
37 | И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова. |
38 | Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко. |
39 | И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит. |
40 | И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала. |
41 | И, взяв девицу за руку, говорит ей: 'талифа куми', что значит: девица, тебе говорю, встань. |
42 | И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. [Видевшие] пришли в великое изумление. |
43 | И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть. |